Adaptations étrangères

Quarante-et-un titres de Jean-Jacques Goldman ont donné lieu à soixante-neuf versions étrangères, en seize langues (allemand, anglais, arabe, chinois, corse, créole, espagnol, grec, hébreu, hongrois, italien, néerlandais, polonais, portugais, suédois, woloff).

Michael Jones a également traduit de nombreux textes en anglais, mais les adaptations en question n'ont jamais été enregistrées.

Elle ne me voit pas est la chanson les plus adaptée avec dix versions étrangères.

Jean-Jacques Goldman a également adapté plusieurs chansons originales de l'anglais vers le français : "Quelqu'un quelque part", "Quand j'ai peur de tout", "Je me souviens de rien", "Ce que le blues a fait de moi").

A C D E I J L N P Q S T V W

A nos actes manqués

  • To the deeds we missed (adapté en français-anglais par Michael Jones, interprété par Fredericks - Goldman - Jones en 1990)

Aïcha (français)

  • Aïcha (adapté en français / arabe par Khaled, interprété par Khaled en 1996)
  • Aicha (adapté en polonais par I. Kubiaczyk, interprété par Magma en 1996)
  • Aïcha (adapté en espagnol par Cristina del Valle - Esther Garcia, interprété par Amistades Peligrosas en 1997)
  • Aïcha (adapté en hébreu par Ehoud Manor, interprété par Haim Moshe en 1998)
  • Aïcha (adapté en woloff par Africando, interprété par Africando en 1998)
  • Aicha (adapté en anglais par K. Badj BrahimI. BachiriW. QadriR. L. MartinezMintman, interprété par Outlandish en 2002)
  • Alithia sou leo (adapté en grec par Stamátis Gonídis, interprété par Stamátis Gonídis en 2006)
  • Non Voglio Che Amore (adapté en italien par Vittorio Merlo, interprété par Vittorio Merlo et Marco Guerzoni en 2007)

C'est la nuit

  • Leili (adapté en français / arabe par Khaled, interprété par Khaled en 1999)

Ce que le blues a fait de moi

  • Pacific Palisades (adapté en anglais par Michael Jones, interprété par Ray Charles en 1990)

Comme toi

  • Como tu (adapté en espagnol par B. Frances, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1983)
  • Kmo chehate (adapté en hébreu par Chimrite Or, interprété par Doron Mazar en 1995)
  • Just like you (adapté en anglais par Anthony Lee, interprété par Anthony Lee en 1997)
  • San le ba (adapté en chinois par Yao Ruo Long, interprété par Lin Zhi Xuan en 1997)
  • Zoals jij (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)
  • Eras tu (adapté en portugais par ?, interprété par Tony Carreira en 2000)

Comme un père

  • I've been there (adapté en anglais par Michael Jones, interprété par Michael Jones en 2009)

Confidentiel

  • Vertrouwelijk (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

D'hôtel en hôtel

  • Wishing well (adapté en anglais par Michael Jones, interprété par Michael Jones en 2009)

Destin

Dis-lui

  • Sag's ihm (adapté en allemand par Bernd Meinunger, interprété par Claudia Jung en 2003)

Elle ne me voit pas

  • A mi no me ve (adapté en espagnol par ?, interprété par Joss en 1999)
  • Észre sem vez (adapté en hongrois par György Demeter, interprété par Attila Bársony en 1999)
  • Hon ser inte mig (adapté en suédois par Ture Rangström, interprété par Peter Jöback en 1999)
  • Lei non vede me (adapté en italien par Richard Cocciante, interprété par Richard Cocciante en 1999)
  • Ona nie widzi mnie (adapté en polonais par Tomasz Wachnowski, interprété par Tomasz Wachnowski en 1999)
  • Sie sieht mich nicht (adapté en allemand par Moses Pelham, interprété par Xavier Naidoo en 1999)
  • Ze ziet me niet staan (adapté en néerlandais par Marcel Kapteijn, interprété par Marcel Kapteijn en 1999)
  • She does not see me (adapté en anglais par Mark Read / Christian Ingebrigtsen / Paul Marazzi / Ben Adams, interprété par A1 en 2000)
  • She does not see him (adapté en anglais par Mark Read / Christian Ingebrigtsen / Paul Marazzi / Ben Adams, interprété par Sarah Brightman en 2000)
  • He doesn't see me (adapté en anglais par Mark Read / Christian Ingebrigtsen / Paul Marazzi / Ben Adams / Frank Peterson, interprété par Sarah Brightman en 2000)

Encore un matin

  • Gedicht in de nacht (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

Envole-moi

  • Love me away (adapté en anglais par Dominique Simpson-Jones, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1984)

Est-ce que tu me suis ?

  • Ga je met me mee (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

Il suffira d'un signe

  • Hold on tight (adapté en anglais par Jean-Jacques Goldman, interprété par Linda Singer en 1983)
  • Just a little sign (adapté en anglais par Graham Lyle, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1983)

Il suono della domenica

  • Someone else's tears (adapté en anglais par Bono, interprété par Zucchero en 2010)
  • L'écho des dimanches (adapté en français par 2011-mp3-zucchero-patrick-fiori-l-echo-des-dimanches-300.jpg, interprété par Zucchero & Patrick Fiori en 2011)

J'la croise tous les matins

  • Zes uur 's ochtends (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

J'oublierai ton nom

Je marche seul

  • Ik loop alleen (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

Je me souviens de rien

  • When the night rolls in (adapté en anglais par Sally Dworsky / Brenda Russel / Rich Wayland, interprété par Kirk Whalum en 1995)

Je n'ai que mon âme

  • All I have is my soul (adapté en anglais par Michael Jones - J. Kapler, interprété par Natasha St Pier en 2001)

Je ne vous parlerai pas d'elle

  • I won't talk about her (adapté en anglais par Jean-Jacques Goldman, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1983)

Je sais pas

  • I don't know (adapté en anglais par Phil Galdston, interprété par Céline Dion en 1995)
  • Never do (adapté en anglais par Anthony Patrick Lee, interprété par Anthony Patrick Lee en 1997)

Je t'aime encore

  • Je t'aime encore (adapté en anglais par J. Kapler, interprété par Céline Dion en 2003)

Je te donne

  • Yo te doy (adapté en anglais/espagnol par Luis G. Escollar, interprété par World Apart en 1997)
  • Je te donne (adapté en français/italien par Christina Marocco ;, interprété par Patrick Fiori et Christina Marocco en 2002)

L'écho des dimanches

La vie par procuration

  • De vogels op haar balkon (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)
  • Michelete alev (adapté en hébreu par Chimrite Or, interprété par Doron Mazar en 1995)

Laura

  • Lara (adapté en néerlandais par Bart Herman, interprété par Bart Herman en 1997)

Le ballet

Les nuits de solitude

  • Just a dream (adapté en anglais par Jean-Jacques Goldman, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1979)

Long is the road (Américain)

  • USA (Long is the road) (adapté en anglais par Dominique Simpson-Jones, interprété par Jean-Jacques Goldman en 1984)

Là-bas

  • Ik sta (adapté en néerlandais par Karin Meis, interprété par Erik Mesie et Nadieh en 1994)

Né en 17 à Leidenstadt

Pacific Palisades

Parle-moi

  • Red mit mir (adapté en suisse-allemand par Natacha, interprété par Natacha en 2004)

Pas l'indifférence

Pour que tu m'aimes encore

Puisque tu pars

  • Let's talk about love (adapté en anglais par Bryan Adams / Elliott Kennedy, interprété par Céline Dion en 1997)
  • Let's talk about love (adapté en anglais par Bryan Adams / Elliott Kennedy, interprété par Bryan Adams en 1999)
  • Jà que te vais (adapté en portugais par Tony Carreira, interprété par Tony Carreira en 2003)

Quand j'ai peur de tout

  • Too lost in you (adapté en anglais par Diane Warren, interprété par Sugababes en 2003)

Quelqu'un quelque part

  • The face (adapté en anglais par Kirsty MacColl, interprété par Frida en 1984)

Si tu veux m'essayer

Si tu veux m'essayer... J'essaierai d'oublier

The face

  • Quelqu'un quelque part (adapté en français par Jean-Jacques Goldman, interprété par Catherine Ferry en 1986)

Veiller tard

  • Veiller tard (adapté en Français / Corse par 2007_i_muvrini_veiller_tard_300.jpg, interprété par I muvrini et les 500 choristes; Achim Meier en 2007)

Vivre cent vies

  • To live a hundred lives (adapté en français-anglais par Michael Jones, interprété par Fredericks - Goldman - Jones en 1990)

Vole

  • Fly (adapté en anglais par Phil Gadston, interprété par Céline Dion en 1995)
  • Je me souviens de rien (adapté en français par Jean-Jacques Goldman, interprété par Patricia Kaas en 1997)

When the night rolls in

  • Je me souviens de rien (adapté en français par Jean-Jacques Goldman, interprété par Patricia Kaas en 1997)

Page concernée :