Just a dream
- Maxi PRO 129
Juste un rêve
She told me maybe you can understand
Just...
...
...
...
...
...
... no time to waste a second
Just a dream, just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
Just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
...
...
... so many people
...
Just a dream, just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
Just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
She told me maybe you can understand
...
...
...
Just a dream, just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
Just a dream, just a dream
And then I wake up just a dream
(ad lib.)
Retranscription de Jean-Michel Fontaine
Juste un rêve
Elle m'a dit, peut-être que tu peux comprendre
...
...
...
...
...
...
... plus une seconde à perdre
Juste un rêve, juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
Juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
...
...
... tant de gens
...
Juste un rêve, juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
Juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
Elle m'a dit, peut-être que tu peux comprendre
...
...
...
Juste un rêve, juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
Juste un rêve, juste un rêve
Et ensuite, je me réveille, juste un rêve
(ad lib.)
Traduction de Jean-Michel Fontaine
Issy-les-Moulineaux, 20 juillet 2001
Ludovic Lorenzi : Et pourquoi avoir mis sur la face B du maxi 45 tours [de "Slow me again"], la version anglaise des "Nuits de solitude" ? Est-ce que c'était pour boucher un trou ?
Jean Mareska : Non, c'est peut-être qu'il avait envie lui d'avoir cette version, que cette version en anglais existe. Voilà, pourquoi pas…